-
1 ensnared
пойманпойманный -
2 ensnared
пойманпойманный -
3 entrapped
пойманпойманный -
4 a blot is no blot till it be hit
посл.; редк.≈ не пойман - не ворI will join with you in anything, provided always you carry it prudently, for fear of scandal. A blot is no blot till it be hit. (EP) — Я окажу вам поддержку во всем, если вы будете соблюдать осторожность и избегать скандала. Ведь не пойман - не вор.
Large English-Russian phrasebook > a blot is no blot till it be hit
-
5 вор
муж. thief;
pilferer (мелкий) магазинный вор ≈ shoplifter не пойман - не вор ≈ посл. innocent until proven guilty на воре шапка горит ≈ посл. that's his guilty conscience speaking карманный вор ≈ pickpocketм. thief*;
карманный ~ pickpocket;
магазинный ~ shoplifter;
ист. criminal;
Тушинский ~ ист. (второй Лжедимитрий) Уthe impostor of TushinoФ. -
6 at large
[ət'lɑːdʒ]1) Общая лексика: без определённой цели, без разбору, в общем смысле, в целом, весь, во всем объёме, имеющий необычные полномочия, имеющий широкие полномочия (напр., посол), на просторе, на свободе, находящийся на свободе, независимо от партийной принадлежности, неконкретно, подробно, полностью, представляющий весь округ, пространно, случайно, целиком, (напр. о преступнике) не пойман, (be) в бегах (Seven men, including one who is still at large, face drug, firearms and assault charges.), свободный (напр., о преступнике), как таковой2) Математика: в общих чертах, детально3) Юридический термин: в деталях, в подробностях, находящийся не в местах заключения, находящийся не в месте заключения, не в месте заключения, не ограниченный определённым вопросом, не ограниченный определённым районом, не ограниченный определённым районом или вопросом, незапрещённый, являющийся предметом дискуссии, являющийся предметом спора, не находящийся под запретом, не ограниченный (определенным районом, вопросом)4) Дипломатический термин: вообще5) Макаров: без определенных занятий, незанятый, со всеми деталями6) Фразеологизм: в полном объёме (In full, fully) -
7 at large (напр. о преступнике)
Общая лексика: не пойманУниверсальный англо-русский словарь > at large (напр. о преступнике)
-
8 caught with (one's) hand in the cookie jar
Фразеологизм: пойман при совершении кражи (Apprehended while committing a theft.)Универсальный англо-русский словарь > caught with (one's) hand in the cookie jar
-
9 cook a hare before catching him
1) Пословица: делить шкуру неубитого медведя (дословно: Жарить зайца прежде, чем он пойман)2) Макаров: делить шкуру неубитого медведяУниверсальный англо-русский словарь > cook a hare before catching him
-
10 innocent till proven guilty
Пословица: не пойман - не вор!Универсальный англо-русский словарь > innocent till proven guilty
-
11 on the loose
Общая лексика: в загуле, в разгуле, на воле, на свободе, не пойман -
12 To cook a hare before catching him.
<03> Жарить зайца прежде, чем он пойман. Ср. Делить шкуру неубитого медведя.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > To cook a hare before catching him.
-
13 to cook a hare before catching him
посл.Жарить зайца прежде, чем он пойман.ср. Делить шкуру неубитого медведя.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > to cook a hare before catching him
-
14 caught with hand in the cookie jar
Фразеологизм: (one's) пойман при совершении кражи (Apprehended while committing a theft.)Универсальный англо-русский словарь > caught with hand in the cookie jar
-
15 entrapped
захваченный, уловленный* * *пойманпойманный -
16 bar
I [bɑː] 1. сущ.1)а) брусок, кусок- energy bar
- bar of gold
- bar of soapб) болванка2) планка, рейка, перекладина3) ( bars) решётка; прутья (решётки, клетки)The monkey rattled the bars of his cage. — Обезьяна гремела прутьями своей клетки.
4) спорт. планка5) спорт. перекладинаchin-up bar — перекладина для подтягиваний, турник
6) ( bars) спорт. брусья7) отмель8) полосаSyn:9) муз. тактовая черта; тактThe song is 24 bars long. — В этой песне 24 такта.
10) мера, мерка, измерениеSyn:measure 1.11) стандарт12) препятствиеNearsightedness is a bar to becoming a pilot. — Близорукость не позволяет стать пилотом.
- toll bar- let down the barsSyn:2. гл.1) запирать на засов, запираться2) набивать решётки ( на окна), загораживать решётками; забивать, заколачивать ( досками)3) преграждать ( путь), препятствовать ( движению); мешать, тормозитьThey barred our way. — Они преградили нам путь.
Syn:Syn:5) препятствовать; прекращать; аннулировать6) исключать; запрещатьto bar the talks / the discussion of a point — запрещать разговоры / обсуждение вопроса
I do not know why we should be barred from trading to those places. — Не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах.
After the member was caught cheating, he was barred from the club. — После того, как член клуба был пойман на шулерстве, его исключили из клуба.
The doctor was barred from practising after he was proved guilty of improper behaviour. — Врача лишили лицензии после того, как был доказан факт его недостойного поведения.
Syn:7) разг. отвергать, не выносить (что-л.), не любитьI bar that man. He's slimy. (P. G. Wodehouse) — Не выношу этого человека. Он отвратителен.
•- bar in- bar out
- bar up 3. предл.исключая, кроме, не считая, за исключениемHe is the most talanted actor in the theatre, bar none. — Бесспорно, он самый талантивый артист в театре.
- bar noneSyn:except 2.II [bɑː] сущ.1) прилавок, стойкаSyn:2) бар ( заведение или место для хранения напитков), буфет, закусочная; небольшой ресторанcoffee bar — брит. кафетерий
to manage / operate a bar — управлять баром, вести дела небольшого ресторана
to run a bar — открыть закусочную, открыть небольшой ресторан
Syn:3) небольшой магазин, специализирующийся на одном виде товаровSyn:shop 1.III [bɑː] сущ.; юр.1) барьер, отделяющий судей2) суд, трибуналSyn:3) осуждение, порицаниеHis misbehavior brought him before the bar of public opinion — Его поведение поставило его перед судом общественного мнения.
4)а) ( bars) судьиб) ( bars) адвокаты; профессия адвоката; юристы, барристерыSyn:в) (the bar, the Bar) адвокатура, адвокатская практика; юридическая деятельностьto pitch smb. over the bar — разг. лишать кого-л. звания адвоката или права адвокатской практики
IV [bɑː] сущ.; физ.; сокр. bAfter finishing law school she was admitted to the bar. — После окончания юридического факультета она была допущена к адвокатской практике.
-
17 to be on the run
быть в бегах, скрываться ( от правосудия)A man convicted of murder is still on the run. — Преступник, осуждённый за убийство, всё ещё не пойман.
-
18 red handed
«С красными руками». Выражение to catch someone red handed означает застать кого-либо на месте преступления, поймать кого-либо с поличным. Имеется в виду преступник, руки которого испачканы кровью, и он ещё не успел их отмыть после убийства.The police arrived just as the thief was climbing out of the window. He was caught red handed. — Полиция появилась в тот момент, когда вор вылезал из окна. Он был пойман на месте преступления.
-
19 shamefaced
Shame — стыд; face — лицо. Прилагательное shamefaced означает застенчивое или виноватое выражение лица. Первоначально это слово писалось shamefast и означало «скромный», «робкий».When my younger son was caught smoking behind the garden shed, he had the grace to look shamefaced. — Когда мой младший сын был пойман курящим за садовым домиком, у него хватило совести раскаяться.
См. также в других словарях:
Не пойман — не вор (фильм — Не пойман не вор (фильм, 2006) Не пойман не вор Inside Man Жанр триллер, драма, кримина … Википедия
Не пойман — не вор (фильм, 1958) — Не пойман не вор Ni vu... Ni connu... Жанр Комедия Режиссёр Ив Робер В главных ролях Луи де Фюнес … Википедия
Не пойман — не вор (фильм) — Не пойман не вор (оригинальное название англ. Inside Man) 2006. Криминальная драма; Не пойман не вор (оригинальное название фр. Ni vu... Ni connu...) 1958. Комедия; … Википедия
Не пойман — не вор (фильм, 2006) — Не пойман не вор Inside Man Жанр Детектив/драма/мистика/триллер Режиссёр Спайк Ли Продюсер Брайен Грейзер … Википедия
Не пойман — не вор — Inside Man Жанр Детектив/драма/мистика/триллер Режиссёр Спайк Ли Продюсер Брайен Грейзер … Википедия
Не пойман — не вор (реж. Пётр Чардынин) 1923. Авантюрная драма; Не пойман не вор (оригинальное название фр. Ni vu... Ni connu...) 1958. Комедия; Не пойман не вор (оригинальное название англ. Inside Man) 2006. Криминальная драма; … Википедия
не пойман — не вор(не уличена — не гулява) — Ср. То и вина, что попался! Ср. Закон спартанский. Ср. В его владении скоро стали обнаруживаться разные странные запасы, происхождение которых он объяснял не совсем вероятно, но ведь что же, кто не пойман, тот не вор, это везде такое правило...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не пойман - не вор — (оригинальное название англ. Inside Man) 2006. Криминальная драма; Не пойман не вор (оригинальное название фр. Ni vu... Ni connu...) 1958. Комедия; … Википедия
НЕ ПОЙМАН — НЕ ВОР ("Кандидат в президенты") — «НЕ ПОЙМАН НЕ ВОР («Кандидат в президенты»)», СССР, ВУФКУ, 1923, ч/б. Авантюрная драма. По мотивам повести У.Нотари «Три вора». Жена банкира Орнано передает своему любовнику, графу Гвидо, ключ от входной двери особняка. Однажды граф проигрывает в … Энциклопедия кино
Не пойман - не вор, не уличена - не гулява. — Не пойман не вор, не уличена не гулява. См. ПРАВДА НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не пойман — не вор(не уличена, не гулява) — Не пойманъ не воръ (не уличена, не гулява). Ср. «То и вина, что попался!» Ср. Законъ Спартанскій. Ср. Въ его владѣніи скоро стали обнаруживаться разные странные запасы, происхожденіе которыхъ онъ объяснялъ не совсѣмъ вѣроятно, но вѣдь что же, кто … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)